Traducció jurada

En tots els idiomes habilitats pel Ministeri d’Afers Exteriors i per la Direcció de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, tot garantint que els termes legals i tècnics es tradueixin amb precisió tenint en compte els requisits específics del país de destí.
Aadimatiq treballa amb professionals de la traducció jurada competents i experimentats en l’especialització requerida.

En quines situacions pot ser útil una traducció jurada?

En tràmits d’immigració; en procediments administratius, judicials, legals o formals de qualsevol altre tipus que requereixin aportar documents amb continguts clau (contractes, documents notarials, etc.); en processos d’admissió en institucions educatives, transferència de crèdits acadèmics i reconeixement de títols; traducció de patents, marques registrades i altres documents relacionats amb la propietat intel·lectual, etc.

Traducció Jurada de Documents Personals

Aquesta categoria inclou la traducció de documents personals com a actes de naixement, actes de matrimoni, actes de defunció, passaports, certificats d'antecedents penals i altres documents d'identificació.

Traducció Jurada de Documents Acadèmics

Involucra la traducció de diplomes, títols acadèmics, expedients acadèmics, certificats d'estudis i qualsevol document relacionat amb l'educació.

Formulari de contacte
crossmenu