

Traducció jurada
Aadimatiq treballa amb professionals de la traducció jurada competents i experimentats en l’especialització requerida.
En quines situacions pot ser útil una traducció jurada?
En tràmits d’immigració; en procediments administratius, judicials, legals o formals de qualsevol altre tipus que requereixin aportar documents amb continguts clau (contractes, documents notarials, etc.); en processos d’admissió en institucions educatives, transferència de crèdits acadèmics i reconeixement de títols; traducció de patents, marques registrades i altres documents relacionats amb la propietat intel·lectual, etc.
- Traductor jurat / Traductora jurada
També “oficial”. Professional autoritzat i certificat per una entitat governamental o judicial per realitzar traduccions oficials amb validesa legal.
- Declaració jurada
Document emès pel traductor/a oficial que confirma la seva competència i certificació donant fe que la traducció és fidel al contingut del document original.
- Legalització o postil·la
És una referència que s’incorpora al document original o còpia o traducció certificada que conté informació clau com el nom del país emissor i la identificació de qui certifica el document i que és reconeguda a nivell internacional.
Aquesta categoria inclou la traducció de documents personals com a actes de naixement, actes de matrimoni, actes de defunció, passaports, certificats d'antecedents penals i altres documents d'identificació.
Involucra la traducció de diplomes, títols acadèmics, expedients acadèmics, certificats d'estudis i qualsevol document relacionat amb l'educació.
Implica la traducció de contractes, acords legals, escriptures de propietat, poders notarials i altres documents relacionats amb assumptes legals i comercials.
Es refereix a la traducció d'informes financers, estats de comptes, auditories i altres documents financers.
Inclou la traducció de declaracions de testimonis, informes pericials, declaracions jurades i altres documents utilitzats en procediments legals.
Implica la traducció de registres mèdics, informes de diagnòstic, històries clíniques i altres documents relacionats amb l'atenció mèdica.
Es refereix a la traducció de documents comercials com a contractes comercials, acords d'associació, termes i condicions, i altres documents utilitzats en l'àmbit empresarial.
Involucra la traducció de documents notarials com a poders legals, actes notarials i altres documents que requereixen autenticació.
Es refereix a la traducció de patents, marques registrades, drets d'autor i altres documents relacionats amb la propietat intel·lectual.
Implica la traducció de documents emesos per agències governamentals, com a llicències, permisos i certificats.