Interpretació lingüística
La interpretació com la traducció localitzada requereix molt més que canviar les paraules d’un idioma a un altre.
La interpretació lingüística a Aadimatiq
Aadimatiq ofereix el servei d’interpretació lingüística en multitud de combinacions idiomàtiques i contextos (esdeveniments familiars i professionals, congressos, activitats culturals, actes polítics, programes televisius, radiofònics, etc.). A Aadimatiq traduïm en totes les combinacions lingüístiques dels cinc continents.
L’intèrpret tradueix quasi al mateix temps que qui emet el missatge. Aadimatiq disposa dels recursos tècnics (micròfons, auriculars, cabines) per garantir la millor qualitat.
L’intèrpret tradueix en tant que qui emet el missatge fa una pausa.
L’intèrpret treballa en parelles amb les persones interlocutores i s’encarrega de traduir entre elles. Útil en reunions de negocis, visites turístiques, entrevistes personals, esdeveniments socials, assistència mèdica, transaccions comercials, etc.
En entorns legals com judicis, audiències i entrevistes amb testimonis.
L’intèrpret tradueix en veu baixa a l’oïda de la persona receptora en tant que qui emet el missatge està parlant. És una modalitat de la interpretació simultània.
Entre persones amb discapacitat auditiva i persones que no coneixen la llengua de signes catalana.