
Interpretació
La interpretació, com la localització, requereix molt més que canviar paraules d’un idioma a un altre.
La interpretació a Aadimatiq
Aadimatiq ofereix serveis d’interpretació en totes les combinacions lingüístiques i en tota mena de contextos (esdeveniments professionals, congressos, activitats culturals, actes polítics, programes televisius i radiofònics, etc.).
L’intèrpret tradueix en temps real l’orador. Aadimatiq disposa dels recursos tècnics (micròfons, auriculars i cabines) i humans necessaris per garantir la màxima qualitat.
L’intèrpret tradueix quan la persona que emet el missatge fa una pausa.
L’intèrpret treballa amb les persones interlocutores i s’encarrega de traduir entre elles. És útil en reunions de negocis, visites turístiques, entrevistes personals, esdeveniments socials, assistència mèdica, transaccions comercials, etc.
Utilitzada en entorns legals com ara judicis, audiències i entrevistes amb testimonis.
L’intèrpret tradueix en veu baixa a l’oïda de la persona receptora mentre la persona que parla continua intervenint. És una modalitat d’interpretació simultània.
Facilita la comunicació entre persones amb discapacitat auditiva i persones que no coneixen la llengua de signes.
