

Traductions assermentées
Aadimatiq travaille avec des professionnels de la traduction assermentée compétents et expérimentés dans la spécialisation requise.
Traductions assermentées dans toutes les langues
Dans toutes les langues autorisées par le ministère des affaires étrangères et par la direction de la politique linguistique de la Generalitat de Catalunya, en veillant à ce que les termes juridiques et techniques soient traduits avec exactitude et que les exigences spécifiques du pays de destination soient prises en compte.
- Traducteur assermenté / traducteur assermenté
Également "officiel". Professionnel habilité et certifié par un organisme gouvernemental ou judiciaire pour effectuer des traductions officielles ayant une valeur juridique.
- Affidavit
Document délivré par le traducteur officiel, confirmant sa compétence et certifiant que la traduction est fidèle au contenu du document original.
- Légalisation ou apostille
Il s'agit d'une référence incorporée au document original, à la copie certifiée conforme ou à la traduction, qui contient des informations clés telles que le nom du pays émetteur et l'identification du certificateur du document, et qui est reconnue au niveau international.
Cette catégorie comprend la traduction de documents personnels tels que les actes de naissance, les actes de mariage, les actes de décès, les passeports, les casiers judiciaires et autres documents d'identification.
Il s'agit de la traduction de diplômes, de titres universitaires, de relevés de notes, de relevés d'études et de tout document lié à l'éducation.
Il s'agit de la traduction de contrats, d'accords juridiques, d'actes de propriété, de procurations et d'autres documents liés à des questions juridiques et commerciales.
Il s'agit de la traduction de rapports financiers, d'états financiers, d'audits et d'autres documents financiers.
Cela comprend la traduction de déclarations de témoins, de rapports d'experts, d'affidavits et d'autres documents utilisés dans le cadre de procédures judiciaires.
Il s'agit de la traduction de dossiers médicaux, de rapports de diagnostic, d'antécédents médicaux et d'autres documents liés aux soins médicaux.
Il s'agit de la traduction de documents commerciaux tels que des contrats d'affaires, des accords de partenariat, des conditions générales et d'autres documents utilisés dans le monde des affaires.
Il s'agit de la traduction de documents notariés tels que les procurations, les actes notariés et d'autres documents nécessitant une authentification.
Il s'agit de la traduction de brevets, de marques, de droits d'auteur et d'autres documents liés à la propriété intellectuelle.
Il s'agit de la traduction de documents délivrés par des agences gouvernementales, tels que des licences, des permis et des certificats.
