Programari és un terme informàtic que fa referència a un programa o conjunt de components lògics que es necessiten per realitzar alguna tasca o operació. En definitiva, es tracta de les instruccions per comunicar-se amb l’ordinador i que fan possible l’ús dels programes que utilitzem, aplicacions per als dispositius mòbils, etc.

Un símptoma del canvi dels temps és que cada vegada més tasques quotidianes requereixen l’ús de programari. Tasques que fa una o dues generacions es feien a mà, com escriure un correu, portar la comptabilitat d’una empresa o consultar l’enciclopèdia, han experimentat un salt al format digital. Els usuaris més joves estan creixent en un món que cada vegada requereix més quantitat de programari, la qual cosa comportarà inevitablement major necessitat de localització de programes i aplicacions perquè arribin a l’usuari en la seva llengua materna. I és que està demostrat que, en realitzar compres en línia, un percentatge elevat de compradors potencials no se senten còmodes si l’aplicació no es troba en la seva llengua materna i, per tant, rebutgen realitzar una transacció.

Ara bé, en ocasions, l’usuari pot estar utilitzant un programari i trobar-se amb errors i, fins i tot, problemes de programació deguts, en ocasions, a una traducció i localització gestionada de manera no del tot eficient.

Per aquest motiu, és important comptar amb una empresa experimentada en el sector de la traducció i localització de programari capaç de detectar, identificar i resoldre les confusions més habituals en aquest sector de la traducció, ja sigui a nivell lingüístic o de programació.

Un dels errors més comuns que poden trobar-se són peces de text tallat en la interfície, fruit d’una programació amb un límit de caràcters que s’ha sobrepassat en la traducció. Altres exemples són problemes de codificació que impedeixen que es pugui escriure amb accents, terminologia no cohesionada, fragments en els quals s’ha aplicat traducció automàtica sense postedició, peces de text sense traduir, calcs de la llengua original o adreces de teclat superposades.

La interfície del programari, les instruccions, la publicitat i fins i tot l’embalatge en el qual va embolicat, en cas d’existir, formen part d’allò que s’haurà de traduir i localitzar. És tasca de les empreses, agències i totes les persones implicades donar un servei de traducció i localització competent, que eviti incloure aquests problemes en el producte final perquè l’usuari tingui una experiència satisfactòria.