Hi ha molts motius per contractar una traducció professional. La raó més important és que aporta una gran qualitat al text. Encara que avui dia podem triar l’opció de la traducció automàtica, volem aprofundir en els punts pels quals convé prioritzar un servei especialitzat.

1. Mantenir la qualitat del text original

És essencial que la traducció sigui fidel a la informació del text en un altre idioma. La traducció manté la diversitat de matisos de l’original sense caure en els errors que produeix la interpretació literal de cada paraula. El significat d’un concepte també ha d’estar lligat al context cultural. Un expert entén perfectament els diversos girs de llenguatge i jocs de paraules que s’utilitzen en cada idioma.

2. Mantenir la confidencialitat

El contingut de molts documents s’ha de cuidar de manera especial. Una traducció professional va acompanyada del valor de la confidencialitat. Les dades s’han de conservar i emmagatzemar en un lloc segur durant tot el procés. A més, el client pot establir una comunicació propera amb el professional que ha contractat.

Tots els detalls del projecte queden reflectits en el contracte signat per totes dues parts. El contracte aporta confiança al client i li permet tenir la certesa que el document estarà llest en el termini indicat. També és possible resoldre qualsevol dubte amb l’expert.

3. La claredat del text reforça la comprensió lectora

Un resultat professional repercuteix positivament en l’experiència de la lectura. La fluïdesa del text facilita la comprensió. Un professional treballa en profunditat cada detall per perfeccionar la traducció.

Un procés automàtic, per contra, es caracteritza per la immediatesa. Pot ser que en moments puntuals necessitis aquest tipus d’ajuda per consultar dubtes senzills, però quan la traducció s’emmarca en el context empresarial o professional és essencial contractar un expert. El traductor treballa el text en profunditat: hi dedica temps i, per tant, fa les correccions i revisions necessàries. No hi ha cap terme que pugui donar lloc a confusió.

4. Garantia de compliment dels terminis

La traducció està disponible en el termini establert. Un servei professional evita qualsevol imprevist d’última hora. D’aquesta manera, el client es pot concentrar en altres aspectes de la seva agenda mentre delega un assumpte tan important a un perfil qualificat: un expert amb formació, coneixements i experiència en el camp dels idiomes que, a més, té una vocació de servei.

Per tot això, contractar una traducció especialitzada és una decisió excel·lent per tractar textos diferents; per exemple, un contracte o un article de recerca. El text traduït és coherent des del principi fins al final. Contacta amb nosaltres per consultar els serveis que oferim.