A tots ens ha passat, en més d’una ocasió, sentir una cançó en la nostra llengua i sentir com tot el nostre cos es remou. També passa quan sentim algunes paraules, com t’estimo, o quan rebem un missatge d’ànim del tipus som-hi! Els traductors sempre ens hem preguntat com influeix la llengua en les emocions i, precisament, en aquest article parlarem d’això.

El significat emocional de l’idioma

Després de diversos estudis, els experts han arribat a la conclusió que les persones som més emotives en la nostra llengua materna que en una d’estrangera. La nostra llengua materna, aquella que vam aprendre a la primera infància, ens ofereix uns factors emocionals que ens afecten d’una manera o altra en funció de com siguem cadascun de nosaltres.

Per exemple, la paraula àvia o iaia fa que els nostres estímuls s’activin depenent de com hàgim dit des de petits als pares dels nostres pares. Així mateix, hi ha paraules, com ara col·legi, platja, muntanya, sol o estiu, entre molts altres exemples, que si ens les diguessin en un altre idioma, perdria aquest encant que ens transmet dir-les en el nostre idioma i ens porta, en la majoria dels casos, a situacions felices. Per tot això, per exemple, un espanyol i un llatinoamericà no sempre tindran les mateixes sensacions davant d’algunes paraules.

No totes les paraules arriben al cor

Podríem dir que quan aprenem un idioma, les paraules ens arriben al cervell i som capaços de processar-les i entendre-les. Tanmateix, tal com hem explicat, moltes paraules en la nostra llengua nativa ens arriben directament al cor. Aquí, precisament, és on s’activen sempre les nostres emocions. Per això el servei dels traductors és tan important, a més de per entendre’ns.

No obstant això, hem de tenir clar que quan aprenem altres llengües també s’activen aquestes emocions, les quals estan caracteritzades per diversos elements:

  • Cognitius: aquells que determinen el significat del que sentim, és a dir, què percebem i en quin moment exacte va aparèixer aquesta emoció.
  • Fisiològics: fan referència a les alteracions biològiques que sentim, és a dir, què sentim al cos davant d’aquesta emoció.
  • Conductuals: mètodes que fem servir per respondre a l’emoció. Per exemple, dubtar, motivar-nos o retreure’ns.
  • Expressius: quins són els signes corporals que utilitzem per expressar-nos, com titubejar, parlar amb un to més baix o posar-nos vermells.

Hi ha persones espanyoles que els encanta l’italià; d’altres, el xinès i, d’altres, l’anglès. És per això que recomanem estudiar l’idioma que més ens atregui a cadascun de nosaltres, però sempre cal deixar espai per aprendre, és a dir, activar els quatre elements de què hem parlat per deixar pas a les emocions i, en definitiva, a la intel·ligència emocional.

En conclusió, tenir clar com influeix l’idioma en les emocions és crucial per conèixer-nos una mica més i assolir més fàcilment els nostres objectius.