Il nous est tous arrivé, et plus d’une fois, de vibrer de tout notre être en entendant une chanson dans notre langue. Ou en entendant prononcer, dans notre langue, certaines phrases comme « Je t’aime » ou un message d’encouragement comme « Allez ! C’est parti ! ». En tant que traducteurs nous nous posons souvent la question de savoir comment la langue joue sur les émotions et c’est précisément ce dont nous voulons parler dans cet article.

La signification émotionnelle du langage

Après diverses études, des experts sont arrivés à la conclusion que nous ressentons davantage les émotions dans notre langue maternelle que dans une langue étrangère. Notre langue maternelle, celle que nous avons apprise dans notre petite enfance, est porteuse de facteurs émotionnels qui nous touchent de différentes manières en fonction de notre personnalité.

Par exemple, le mot grand-maman ou mamie ou mamoune, tout dépend du nom employé pendant notre enfance pour appeler notre grand-mère, peut déclencher en nous certains stimuli. De même, il existe des mots tels qu’école, plage, montagne, soleil ou été, entre autres nombreux exemples, qui, si nous les disions dans une autre langue, perdraient de leur charme et cesseraient sans doute de nous transporter, la plupart du temps, vers des souvenirs heureux. Pour toutes ces raisons, un Espagnol et un Latino-américain (par exemple) n’éprouveront pas toujours les mêmes sensations en écoutant certains mots.

Tous les mots n’ont pas le même pouvoir de nous toucher

Lorsque nous apprenons une langue, les mots atteignent notre cerveau où nous sommes capables de les décrypter et de les comprendre. Cependant, comme nous venons de l’expliquer, de nombreux mots prononcés dans notre langue maternelle nous atteignent en plein cœur. C’est précisément là le siège de nos émotions et c’est pourquoi les services fournis par les traducteurs sont si importants, ils ne servent pas qu’à rendre intelligibles.

Cela étant, il faut savoir que, lorsque nous apprenons des langues étrangères, les mêmes émotions peuvent se déclencher, des émotions liées à différents facteurs, à savoir :

  • Des facteurs cognitifs : ceux qui déterminent le sens de ce que nous ressentons, c’est-à-dire ce que nous percevons et à quel moment précis cette émotion est apparue ;
  • Des facteurs physiologiques : qui font référence aux altérations biologiques que nous ressentons, c’est-à-dire ce que nous ressentons dans notre corps face à cette émotion ;
  • Des facteurs comportementaux : les méthodes que nous utilisons pour faire face à une émotion. Par exemple, douter, nous motiver ou nous faire des reproches ;
  • Des facteurs expressifs : quel est le langage corporel que nous utilisons pour nous exprimer : bafouiller, parler à voix basse ou rougir.

Certains Espagnols aiment l’italien, d’autres le chinois et d’autres, l’anglais. Nous recommandons donc à chacun/e d’étudier la langue qu’il/elle préfère, mais en apprenant à activer les quatre facteurs dont nous venons de parler pour permettre à chacun/e de laisser fluer ses émotions et, en définitive, son intelligence émotionnelle.

En guise de conclusion, nous rappelons qu’il est essentiel de bien comprendre comment le langage joue sur les émotions afin de mieux se connaître et d’atteindre plus facilement ses objectifs.