El món de la traducció i la interpretació s’expandeix dia a dia per respondre a les noves necessitats dels usuaris de serveis lingüístics. El ràpid avenç de les noves tecnologies i la societat de la informació ha permès comunicar amb un abast cada vegada més gran, sense límits geogràfics.

Per a la traducció en directe hi ha el servei d’interpretació, però en algunes situacions cal anar un pas més enllà. La interpretació simultània subtitulada en temps real és una opció innovadora que permet cobrir la traducció de dos idiomes a la vegada. Aquest sistema requereix un muntatge especialitzat i diversos professionals perfectament sincronitzats per obtenir un resultat òptim. Aquest desplegament de mitjans permet arribar a un públic igualitari i alhora molt més ampli sense interrompre ni allargar la ponència o el discurs.

AADIMATIQ és pionera en la provisió d’aquest servei amb la seva participació en l’Acte de presentació oficial del model lingüístic del sistema educatiu a Catalunya: un model d’educació plurilingüe i intercultural, del departament d’Ensenyament el 23 d’octubre passat. En aquesta ocasió, amb motiu de l’acte oficial i l’afegit de la temàtica lingüística, resultava indispensable oferir un servei d’interpretació subtitulada simultània a l’alçada de l’esdeveniment. La combinació d’interpretació i subtitulació va permetre oferir una cobertura total de la ponència en castellà, català i anglès en temps real, per la qual cosa l’acte va ser un èxit absolut.

El hub d’AADIMATIQ es centra en I+D+i, en l’actualització constant dels nostres serveis per estar a l’avantguarda de la tecnologia. Seguim liderant i sent un referent en el sector.